A week ago, Mint carried a conversation between Ranjit Hoskote and me, mostly about Dom Moraes and the new Selected Poems that Hoskote has edited. That was, of necessity, a shorter version of the conversation we had. I thought I'd put up the longer version here.
*
A Variety of Doms
*
A Variety of Doms
Sridala:
I've just finished reading your Dom
Moraes: Selected Poems, and it's a wonderful work: the Introduction and
Notes, as well as the selection of poems. Tell me how the project began and
what made you choose Dom Moraes.
Ranjit: Sridala, thank you so much for
your generous response to my Dom
Moraes: Selected Poems. At least since 2006, I'd been mulling over the
fact that we do not have a critical annotated edition for any Anglophone Indian
poet. By that time, many of our first-generation and even some of our
second-generation figures had passed on: Ramanujan, Nissim, Dom, Arun, Shahid
among them. And, apart from Vinay Dharwadker's work on Ramanujan, the others
were represented by various separate existing editions, collected volumes, and
the posthumous publication of unpublished work.
So there was
my preoccupation with the annotated critical edition as a form. It was given
further impetus when I realised, with a shock, at a reading in an academic
context that the poems of some of our older contemporaries would quite simply
be undecipherable to teachers who were not inside of the subculture of poetry.
Not because poets write deliberately in code, but because they dazzlingly reshape
language and compress experiences and insights, and use references in
elliptical ways. Every labyrinth needs a thread!
As to why Dom – it is because he, with Keki
Daruwalla, Adil Jussawalla and Agha Shahid Ali, are the poets I have felt
closest to in the tradition of Anglophone Indian poetry. I have been endlessly
fascinated by Dom’s poems ever since I first encountered them. Also, I share
with him a fascination with classical mythology, with history, and also
have shared his intense sense of being a nomad. I identify strongly with several
of his key, formative experiences – my own career has not been unlike his, in
terms of the editorial work, much international travel and research. And, like
him, for political reasons of my own, I am critical of the nation-state as a
constricting entity. Speaking of which, one of my stated objectives in framing
this selection is to demonstrate very clearly the political Moraes, and the
intimate connection between his poetry and his prose as he traversed the ground
of the political in both practices.
SS: It's
certainly true that there's very little scholarship on Anglophone Indian poetry.
It's the reason I find your Introduction so interesting, because - as you
yourself say - it comes close to literary biography. And that's a method of
entering the work of any writer; a method that students of literature are
familiar with. And yet, there's so little of the biographical approach to
Anglophone poetry here, don't you think?
RH: I completely agree with you. Anglophone poetry in India has not been
fortunate in the quality of criticism it has received. Much of it has emanated
from ill-informed academics who have little understanding of poetry, or have
ideological axes to grind. We have had to suffer several generations of
mindless nativist critics, for instance. The finest criticism of Anglophone
poetry in India has come from practitioners themselves.
As to biography, Ramachandra Guha has famously
suggested, and demonstrated, that biography is not a genre at which South Asia
excels. We oscillate between celebrity journalism at the low end and
hagiography at the high end. Archival access is weak, hearsay rife, and the
historian's tools of interpretation, analysis and contextualisation are not accorded
the importance they deserve.
SS: The thing about the biographical approach is that Dom makes it
easy: with three autobiographies, later collected into one volume. I remember
reading A Variety of Absences
a few years ago and it was so engaging and showed Dom as a politically engaged person
– as you so rightly point out – and far from the Anglophile dilettante he's
often made out to be. This is not to, in any way, diminish the extent of your
research and scholarship on Dom. I was talking to Adil Jussawalla about this in
January at the Hyderabad Literary Festival, and he also talked about the lack
of resources for research into the work of poets; and he especially mentioned
Dom and asked where one would find his journalism if one wanted to look.
It seems to me that as Anglophone poets of the next
generation, we have to work not only within a vacuum as far as primary material
goes, but we also work as if it were the eternal sunshine of the spotless mind:
a permanent blank slate.
RH: The availability of three memoirs by my subject was a mixed
blessing. On the one hand, of course, it was fantastic primary material, and it
helped me to map his poetic journeys in relation to those he made in his other
careers as an international correspondent, a war reporter, a cultural diplomat,
a freelance writer, and a maker of documentary films for television.
However – a big 'however' – Dom is not uniformly
reliable in his memoirs. His account of both sides of his family can be
misleading and inaccurate, and coloured by the circumstances of his difficult
childhood. His recollection of events is sometimes significantly at variance
with the recollections of others involved in those events. He can be elliptical
or notational, or can telescope circumstances of space and time.
I had to develop a chart with various time-lines
marked on it: one time-line for Anglophone poetry in India, another for
post-World War II British poetry, yet another for political events around the
world, yet another for India. In addition, I cross-checked Dom’s memoirs against
the account of Ved Mehta, who shared some of Dom's early return journeys to
India. Also, and very importantly, I was privileged to have several conversations
with Dom's aunt, the wonderful Dr Teresa Albuquerque, who made family archives
and her own work as an urban cultural historian available to me. Also, vitally,
I sifted through the personal archive of Adil Jussawalla, and could develop
contexts for the cuttings and invitations, the ephemera and the records and
reportage that Adil has put together. The literary biographer is also a
historian working with a jigsaw of material.
For instance, when I'd put together some of Dom's
articles on the immigrant crisis in the UK in the late 1960s (from Adil's
archive), I began to sketch out the context of that period. From another part
of my life, there came back memories of Enoch Powell, whose obituary I had
written in my role as one of The Times of
India's leader-writers and one of its resident obituarists. And I began to link the dots between the immigration
crisis and Dipak Nandy, who Dom included in his list of globally important
thinkers when he compiled Voices for Life. ‘Why Nandy?’, I
asked myself. Back to the salt mines of research – back to the debates of the
late 1960s, and so back to old issues of the Labour Monthly, and Nandy's profoundly prescient writings on class
and race, labour and resistance in late-1960s Britain.
SS:
This is fascinating, your journey through Dom's work and his life. It's
interesting that you say Dom is often unreliable – aren't all memoirists? Erica
Jong called it 'inventing memory'.
RH: Indeed, all memoirists are unreliable – that comes with the
territory, and we go along because it can be such a delightful ride. And it is not
entirely fabricated either! You have to balance the delight with sober
factuality! That's why I've tried to cross-check every reference from Dom's
memoirs with other extant accounts of those events, histories and assessments
of the period or place. This is why so many other characters enter these pages –
Gregory Corso, Lucian Freud, Hannah Arendt, Francis Bacon – to name only a few.
SS:
Ranjit, you occupy a unique position in the canon, as it were, because though
you belong to our generation, you've spent so much time with Nissim, Dom and
all the others. You'd be the right person to talk about lineages, legacies and
traditions, such as they are, in our poetry. What fascinates me about this
question of legacy is that of erasure, which as an idea has begun to obsess me.
What to leave out and what to leave for the world to see? Who claims legacy and
how?
RH: Yes, I suppose I occupy a peculiar place in our unfolding history. I
came of age, as the sorcerer’s apprentice, in close proximity to Nissim, Dom
and Adil. And because my first book was published rather early, when I was 22, I
belong to the publishing generation of 1989-1992, alongside some contemporaries
who are nearly a decade older than I am. While I was still in my early 20s, I
worked closely with Dilip Chitre on several editorial and translation projects.
And Arun Kolatkar, in his quiet way, was a source of inspiration to me through
my 20s and 30s. Arun very graciously designed the cover of my third book of
poems, The Sleepwalker's Archive,
this process involving conversations with him about everything from leaf
venation through Amazonian musical instruments to the theories of Velikovsky. I’m
not launching out in autobiographical vein here! This is just to point to the
close, substantial, material associations that I’ve had the privilege of having
with an older generation of practitioners. To me, that’s a strong, living
definition of a legacy—living in, and carrying forward the impulses of, a
community of practitioners, an experimental continuity, a gharana.
SS: It occurs to me that in creating
a volume of Selected Poems, you will have done your own kind of erasure, if
that's not too strong a word, on Dom's work. Could you talk about why Selected
and not Collected?
RH:
Dom already had two editions of
Collected Poems -- the first was the 1987 edition, which marked his 'comeback',
if you will. The second was the posthumous 2004 one, which appeared a few weeks
after his death on 2 June 2004. So it was important for me to work with the 190
poems that he evidently wished to be
represented by, at the very end of his life. Of these, I set myself the task of
extracting what would be the absolutely non-negotiable, essential Moraes. It
gave me the occasion to ask: what was the most important curve of evolution
within Dom's poetry? I detail much of this in the Introduction -- but briefly,
I decided to eliminate most of the early apprentice work, Dom in his Romantic
and Pre-Raphaelite mode, and to focus on the compelling, finely worlded voice of experience through the
1980s, with some fine pieces from what turned out to be the last, very fertile
period of his activity. So yes, it was very important for me to propose a shape
for his career, as seen retrospectively. As a curator, I saw this as a task
equivalent to planning a posthumous retrospective of a great artist's work.
No comments:
Post a Comment