Sunday, August 21, 2011

Missed Connections

 
You caught me looking at you on the corner of Carmine and Varick and then approached me to make small talk about the weather. I blushed, stuttered, and had a moment of verbal diarrhea that culminated in me asking you what you did. You looked disconcerted, said something about mailing lots of envelopes to LA, after which I got even more awkward, said "good luck with that" and fled. With a face like that, you're probably not single. Even if you are, I'd likely still be shy and tongue-tied. 
 Just. Aww.

There are other very sweet ones. The Scrabble tattoo girl on the terrace, the girl with her long hair caught between the doors of the train, the umbrella man, the buyers of owls....oh just go see.

(via Amitava Kumar).

Saturday, August 20, 2011

Review: The Oxford Anthology of Bhakti Literature

My review in Mint today. (Oh well. Here it is, in full).

*

There must be something about the state of the world now that makes the publication of three volumes of Bhakti poetry seem like a sign of the times: First, there was Arvind Krishna Mehrotra’s translation of Kabir published earlier this year by the New York Review Books press, followed shortly by Ranjit Hoskote’s I, Lalla (Penguin India); now there’s The Oxford Anthology of Bhakti Literature, edited by Andrew Schelling.

Schelling teaches at Naropa University (established in Boulder, Colorado, by Buddhist spiritual leader Chogyam Trungpa), writes poetry and has translated Mirabai into English—translations that are included in this anthology. The university describes itself as a “leading institution of contemplative education” and has long had ties with the Beats. The importance of these connections becomes clear in Schelling’s introduction to the anthology, which reflects the almost umbilical tie that some American poetry has with transcendental/aphoristic/spiritual traditions of a certain kind, including Bhakti poetry.

Schelling finds parallels between the Bhakti poets and the Native American shamans in their “hunger for human freedom”, but is careful not to make uncritical comparisons. At the same time, he declines to see Bhakti “as a religious tradition locked inside India”. The power of words to disarrange society and its traditions is something that poetry from elsewhere in the world shares with Bhakti poetry; he quotes the poet Kenneth Rexroth, who once defined the counterculture of the 1960s as “those people who live by the tenets of lyric poetry”.

The introduction gives a brief history of the origins of Bhakti poetry from the early Tamil Kuruntokai onwards. Arranged regionally, the anthology moves across the south of Antal, Basavanna and Annamacharya, to the west with Jnanadev, Janabai and Tukaram, the north ranging from Lal Ded to Kabir, Mirabai and Surdas, and finally to the east, with selections from the Gita Govinda, the poetry of Chandidas, the Baul and Sakta poets, ending with Rabindranath Tagore’s Bhanusimha (I can’t help noticing the absence of Subramania Bharati, especially when other nationalist poetry is included).

There are the now familiar translations of A.K. Ramanujan from the Tamil and the Kannada, which retain their brevity and verve even after so many years; Velcheru Narayana Rao’s and David Shulman’s Telugu translations have also been widely read, especially the Annamayya padas from God on the Hill. Especially poignant is the evidence of the late Dilip Chitre’s huge, unpublished body of translations. His Poets of Vithoba: Anthology of Marathi Bhakti Poetry is credited as an unpublished manuscript and one can only hope it finds a publisher soon.

That Schelling had access to Chitre’s translations makes the exclusion of Mehrotra’s translations of Kabir and Hoskote’s translations of Lal Ded more inexplicable. It says something about the serendipitous nature of anthologies—even the ones that come to be considered definitive or are hugely influential in forming a canon.

An interesting and perhaps historically valuable translation is Ezra Pound’s “versions” of Kabir, which were based on Kali Mohan Ghose’s translations. This makes for an unusual experience of Kabir, not just because it comes at two removes (and perhaps more; this, as Mehrotra has demonstrated, is impossible to determine) but also because Pound doesn’t use the word “Ram” even once in his 10 “versions”.
Schelling takes care to provide a context to each poet’s life before letting us arrive at his or her work. Through these mini introductions it becomes clear that across the centuries, while spirituality may be one axis on which the complex terrain of Bhakti is mapped, politics must always be the other. If Allama Prabhu says: “No one knows the groom/and no one knows the bride/Death falls across/the wedding/Much before the decorations fade/the bridegroom is dead/Lord, only your men/have no death” (Ramanujan), then Tuka says, “A king may not grant land to the landless/But wouldn’t he at least ensure/That his subjects get a meal?/After all a king must protect/The myth of his benevolence” (Chitre).

Basavanna lived on the cusp of a Hindu revival after centuries of Jain and Buddhist thought dominating the country; yet he set himself outside religious orthodoxies. Many of these poets were from lower castes or were completely outcast, yet found a kind of power through their poetry. Janabai says, “Jani sweeps with a broom/The Lord loads up the garbage/He carries it on His head/Throws it away in a distant dump/So much under the spell of Bhakti is He/He now performs the lowliest tasks” (Chitre).
There are poems in the existential mode, the mystic, the erotic, the bitter and wry, poems in satirical and paradoxical voice, epigrammatic poems and poems about the art of poetry [occasionally, there are startling and completely unintentional contemporary resonances, as when Surdas says, “Manmohan, what clues are you trying to erase?” (John Hawley and Mark Juergensmeyer]).

An inevitable question that arises is: Who is a Bhakti poet today, when the secular occupies as much of the public space as the overtly religious? If godhead is an abstraction separate from what’s done in its name, then one could argue for the inclusion of poems from Arun Kolatkar’s Jejuri and Sarpa Satra. This brings us back to Rexroth’s definition of “counterculture” and Schelling’s reading of Bhakti in light of this definition.

I could wish there had been a deeper exploration of the sociopolitical relationship between Sufism and Bhakti, between Bhakti poetry and Jain and Buddhist poetry (Manimekalai comes to mind) but perhaps that is a subcontinental preoccupation and not within the remit of this anthology.

In an appendix, Schelling includes some poems and quotes from more contemporary sources, among them Kshitimohan Sen discussing the Bauls: “They (the Bauls) say, all these scriptures are nothing but leftovers from ancient celebrations. What are we, dogs?—that we should lick these leftovers? If there is need, we shall make new celebrations.”

The poems in this anthology are certainly not leftovers; but they could be new celebrations of an old counterculture.

Wednesday, August 10, 2011

Evan Calder Williams on the UK Riots

There are many, many readable and necessary posts about the riots in the UK, but I am only going to link to Evan Calder Williams. I admit my crush on the man, but I think you should read his whole post. He has a gift of eloquence that I admire and envy (you will notice I haven't called it a dangerous gift).

But we are in Janus times, albeit ones where the two faces are wrenching their shred head apart in an attempt to spit in the face of the other.

Riots are the other side of democracy, when democracy means the capacity and legitimacy to vote into place measures that directly wound the very population they purport to represent.

Looting is the other side of credit, when credit entails the desperate scrambling of states and institutions to preserve a good line, cost to those who might borrow that credit be damned.

[...]

2. This isn't fair

This is a common rejoinder, and again, it is entirely true.  Folded into it is a fully legitimate recognition of the damage and trauma being done, primarily through loss of property, to many who clearly are nowhere near rich, who also scrape to get by, who build up a small life over many years.

And for those who would ask us, in hopes of mocking us, yeah, but what if it was your house?  Your car?  Your shop? we say:

We would be furious.  We would be devastated.  How could we not?

[...]

And we are in a time in which such a double condition, of that which cannot be measured and that which cannot be accidental, rules.  It rules in the breakdown of sides,  of the metric of fairness, in the upsurge in the midst of all that we thought could be clearly divided.  It is a scrambling of poles of identity. One doesn't defend a riot.  It is not "good" or "bad."  A riot is a scrambling of positions of belonging and of judgment.
Often, it is an internal dissolution of what might have appeared common lines of class.

It involves situations the likes of which we are sure to see more, the turning of the hopelessly poor against the poor-but-just-getting-by, between shop-owners and looters, between workers and rioters,  between those  breaking the windows and those who clean them,  and, internally, between individuals themselves, who cannot always be split into one or the other.

Update: Part two of ECW's post here.

Tuesday, August 09, 2011

'The Writers' by Amit Chaudhuri

The Writers
On constantly mishearing 'rioting' as 'writing' on the BBC

There has been writing for 10 days now
unabated. People are anxious, fed up.
There is writing in Paris, in disaffected suburbs,
but also in small towns, and old ones like Lyon.
The writers have been burning cars; they've thrown
homemade Molotov cocktails at policemen.
Contrary to initial reports, the writers belong to several communities: Algerian
and Caribbean, certainly, but also Romanian,
Polish, and even French. Some are incredibly
young: the youngest is 13.
They stand edgily on street corners, hardly
looking at each other. Longstanding neglect
and an absence of both authority and employment
have led to what are now 10 nights of writing.

                                        - Amit Chaudhuri
*
Because, you know, this.

Saturday, August 06, 2011

Vivan Sundaram on the artists' call for boycott

Each one of us will respond to a greater or lesser degree to a historical moment, a place, a movement, to express our solidarity. But one does not need to recount at every point all the ills that beset the world's nation-states and thus cancel every political call on that basis.
                                                                                   Vivan Sundaram, in the Hindu, 6 August 2011.

For context, see Girish Shahane's posts on N. Pushpamala's call for a boycott of a show in Israel. (Shahane, of course, clearly doesn't support cultural boycotts of any kind.)

I <3 Vivan Sundaram.


Friday, August 05, 2011

sob and moan

You'd think rearranging bookshelves is a matter of joy. Bah, I say.

I have discovered missing books, among them Dubravka Ugresic's The Museum of Unconditional Surrender and Kolatkar's The Boatride and Other Poems.

I am in a very bad mood. Also, I find I cannot write the reviews I must.

Oh, plus three rejection slips in as many weeks. 

Somebody give me some good news.

Wednesday, August 03, 2011

Poetry Announcements: Srinivas Rayaprol Poetry Prize 2011 and TFA

Been slack on putting up these announcements, but there's time.

1. The 2011 Srinivas Rayaprol Poetry Prize: Call for Entries


Entries are invited from young poets in India writing in English for the third
Srinivas Rayaprol Poetry Prize. 

The Prize was instituted by the Srinivas Rayaprol Literary Trust to recognize excellence in poetry written in English and is being administered jointly by the Department of English, University of Hyderabad.  The prize consisting of a cash award of Rs.10,000 and a citation will be presented at a literary event in Hyderabad in the month of October.  The entries will be judged by a distinguished jury of poets and literary personalities.

Entries are invited from all Indian citizens between 20-40 years old and writing poetry in English.

Entries must include:

1.   Three (3) different, unpublished poems written by the applicant;
2.   Evidence of age;
3.   Complete contact information (including phone numbers and email addresses).

Note: Please do not put your name on the poems to be submitted to the jury members.

Entries must reach:

Dr. Aparna Rayaprol
Convener, Srinivas Rayaprol Poetry Prize
Director, Study in India Program
University of Hyderabad, Hyderabad AP 500046

Deadline: September 10, 2011

2. TFA: Toto Funds the Arts Awards 2012 invites submissions

Details here.